martes, 15 de junio de 2010

Relojes y pasos

Tic... Tac... Tic.. Tac
El tiempo pasa y no se relaja
se comprime en varias estaciones
hasta la terminal.

Tic... Tac... Tic... Tac
Las agujas se marcan en mi piel
me transforman la simetría
de mi ser al final sin poderme reconocer.

Soy un simple reloj que vive el ahora, el hoy
no necesito ayuda para seguir que solo estoy mejor.

No me sigas, no se donde voy
el viento cambia y las grutas, y las grutas
que hay en mi corazón me marcan un camino,
un camino como una opción.

No me sigas ahora, que solo estoy mejor...

MIS PASOS NO TE GUIAN

YA NO SE QUIEN SOY

Sin Alas

miércoles, 9 de junio de 2010

Dalai Lama - Rammstein

Ein Flugzeug liegt im Abendwind
An Bord ist auch ein Mann mit Kind
Sie sitzen sicher, sitzen warm
Und gehen so dem Schlaf ins Garn

In drei Stunden sind sie da
Zum Wiegenfeste der Mama
Die Sicht ist gut
Der Himmel klar

Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen Leben bis wir sterben
Der Mensch gehört nicht in die Luft
So der Herr im Himmel ruft
Seine Söhne auf dem Wind
Bringt mir dieses Menschenkind

Das Kind hat noch die Zeit verloren
Da springt ein Widerhall zu Ohren
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
Und der Wolkentreiber lacht
Schüttelt wach die Menschenfracht
Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen Leben bis wir sterben
Und das Kind zum Vater spricht
Hörst du denn den Donner nicht
Das ist der König aller Winde
Er will mich zu seinem Kinde

Aus den Wolken tropft ein Chor
Kriecht sich in das kleine Ohr
Aus den Wolken tropft ein Chor
Kriecht sich in das kleine Ohr

Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir

Der Sturm umarmt die Flugmaschine
Der Druck fällt schnell in der Kabine
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
In Panik schreit die Menschenfracht

Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen Leben bis wir sterben
Und zum Herrgott fleht das Kind
Himmel nimm zurück den Wind
Bring uns unversehrt zu Erden
Aus den Wolken tropft ein Chor
Kriecht sich in das kleine Ohr

Aus den Wolken tropft ein Chor
Kriecht sich in das kleine Ohr
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir

Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir
Der Vater hält das Kind jetzt fest
Hat es sehr an sich gepreßt
Bemerkt nicht dessen Atemnot
Doch die Angst kennt kein Erbarmen
So der Vater mit den Armen
Drückt die Seele aus dem Kind
Diese setzt sich auf den Wind und singt:

Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir

Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir

Traducción

Dalai Lama - Rammstein

Un avión vuela alto en el viento
a bordo está un hombre con un niño
se sientan y las condiciones son seguras, sentados calidamente
y caen en un profundo sueño.

En tres horas estarán allá
para la celebración de mamá
la visibilidad es buena, el cielo esta despejado

Mas alla, mas alla de la destrucción
debemos vivir hasta morir
los hombres no pertenecen al aire
así que el señor del cielo les dice a sus hijos del viento, tráiganme a ese niño

El niño tiene el tiempo contado
entonces se escucha un estruendo
un pesado retumbe conduce la noche
el que controla a las nubes se rie
sacude el avión hasta que despertar a los pasajeros.

Mas alla, mas alla de la destruccion
debemos vivir hasta morir
y el niño le dice al padre
¿no escuchaste el trueno?
aquel es el rey de todos los vientos
él me quiere como a su niño

De las nubes gotea un coro
que se arrastra por el pequeño oído
de las nubes gotea un coro
que se arrastra por el pequeño oído
Ven aquí
quédate aquí
seremos buenos contigo
ven aquí
quédate aquí
seremos tus hermanos.

La tormenta abraza a la máquina voladora
la presión baja rápidamente en la cabina
un pesado retumbe conduce la noche
y los pasajeros gritan llenos de pánico

Mas alla, mas alla de la destruccion
debemos vivir hasta morir
y el niño suplica a Dios:
Que el viento llame a sus vientos, llevanos ilesos a tierra"

De las nubes gotea un coro
que se arrastra por el pequeño oido
de las nubes gotea un coro
que se arrastra por el pequeño oido

Ven aquí
quédate aquí
seremos buenos contigo
ven aquí
quédate aquí
seremos tus hermanos.

El padre sostiene al niño
lo abraza muy fuerte
no nota que tiene dificultal al respirar
pero el miedo no conoce la piedad
así que el padre con los brazos
le saca el alma al niño
esta se sienta en las nubes y canta:

Ven aquí
quedate aquí
seremos buenos contigo
ven aquí
quédate aquí
seremos tus hermanos

Ven aquí
quédate aquí
seremos buenos contigo
ven aquí
quédate aquí
seremos tus hermanos

(Canción de Rammstein basado en un poema de Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)



Levanta vuelo sobre la tierra

y corre bajo tu propio riesgo.

Sin Alas